Waldemar Biniecki, redaktor naczelny Kuryera Polskiego, rozmawia z konsulem generalnym Patryckiem T. Slowinskim, który odchodzi ze służby konsularnej, a który ostatnio pełnił funkcję konsula generalnego USA w Krakowie.
Waldemar Biniecki: Jest Pan amerykańskim dyplomatą polskiego pochodzenia o najdłuższej historii służby dyplomatycznej w Polsce. Jakie były Pańskie pierwsze kontakty zawodowe z Polską?
Patryck Slowinski: Uczestniczyłem w polskich programach akademickich jako student polonijny w Gdańsku i Sopocie w latach 90-tych, a później pracowałem dla Departamentu Stanu jako stypendysta języka angielskiego na początku 2000 roku. Mam wielu przyjaciół i rodzinę w Polsce, więc będę nadal ją często odwiedzać po wyjeździe do Stanów Zjednoczonych w tym tygodniu. Moje pierwsze kontakty zawodowe w Polsce często miały miejsce jako nauczyciela języka angielskiego dla polskich uczniów szkół podstawowych i średnich.
WB: Niestety, kończy Pan służbę konsularną w Krakowie. Otrzymał Pan Nagrodę Województwa Małopolskiego — Polonia Minor — z rąk Marszałka Witolda Kozłowskiego. Jak zapamięta Pan ten czas w Krakowie?
PS: Mój dziadek ze strony ojca urodził się we wsi Łęki Dolne w województwie podkarpackim, więc mam silne polskie korzenie w południowo-wschodniej Polsce. Bardzo mi odpowiadał mój służbowy przydział do południowej Polski, bo to było naprawdę cudowne marzenie wrócić w pobliże wsi mojego dziadka, aby służyć jako konsul generalny USA w Krakowie. Mój okręg konsularny obejmował sześć województw w południowej Polsce, w tym Małopolskie. Nasza współpraca z wojewodą i marszałkiem układała się znakomicie i wiele razem osiągnęliśmy, pomimo COVID i wojny w sąsiedniej Ukrainie. Byłem zaszczycony nagrodą od Marszałka i byłem wdzięczny za jego stałe wsparcie. Wojewoda Kmita był również wspaniałym partnerem, a prezydent Krakowa Jacek Majchrowski stał się także wielkim orędownikiem jeszcze silniejszych relacji polsko-amerykańskich w Krakowie. Miałem zaszczyt otrzymać od Prezydenta Majchrowskiego nagrodę Honoris Gratis na naszym ostatnim oficjalnym spotkaniu.
WB: Wiemy, że podobnie jak Kuryer Polski, pochodzi Pan z Milwaukee w stanie Wisconsin. Czy mógłby przedstawić Pan czytelnikom Milwaukee, gdzie Pan mieszkał, jakie szkoły ukończył i jak często odwiedza Pan swoje rodzinne miasto?
PS: Spędziłem dużo czasu w domu moich dziadków w południowej polskiej dzielnicy na Oklahoma Street. Chociaż moja rodzina przeniosła się do Teksasu, moje serce pozostaje w Milwaukee i planuję tam osiąść na emeryturze.
WB: W Ukrainie jest wojna. Polska przyjęła do swoich domów około 3 mln uchodźców, głównie kobiet i dzieci. Jak z amerykańskiego dyplomatycznego punktu widzenia wygląda obecna sytuacja w Polsce po szczycie NATO w Madrycie?
PS: Nasze dwa kraje nigdy jeszcze nie miały tak ścisłej współpracy obronnej. Zwiększyliśmy naszą obecność wojskową w Polsce do około 8.000 żołnierzy, w tym tych obecnych w naszej stałej bazie nazwanej imieniem polskiego i amerykańskiego generała Tadeusza Kościuszki. To krytyczny krok dla bezpieczeństwa narodowego Polski, Stanów Zjednoczonych i członków NATO. Polska jest ważnym członkiem NATO, a Stany Zjednoczone są zaangażowane we wspólną obronę.
WB: Polska przekazała Ukrainie swój poradziecki sprzęt wojskowy i jest drugim po Stanach Zjednoczonych największym dostawcą sprzętu wojskowego. Jak wygląda sytuacja planowanego "rollover", czyli wymiany polskiego sprzętu wojskowego na amerykański?
PS: Polska, USA i nasi sojusznicy ciągle wspierają naród ukraiński w obronie swojego kraju i jego demokracji i będziemy to robić nadal. Chociaż nie mogę mówić o szczegółach sprzętu wojskowego — to pytanie do Departamentu Obrony — mogę państwu powiedzieć, że pozostajemy zjednoczeni z naszymi sojusznikami i niezłomni w zobowiązaniu NATO do wzajemnego osłaniania i ochrony. Cenimy i doceniamy zaangażowanie Polski i to, w jaki sposób zwiększyło się ono, dodając własne siły i zdolności, aby zapewnić naszą zbiorową obronę.
WB: Dziękujemy za wywiad i serdecznie zapraszamy Pana Konsula Slowinskiego do Milwaukee na spotkanie z Polonią i z Kuryerem Polskim.
PS: Dziękuję za zaproszenie. To była przyjemność i nie mogę się doczekać, aby wkrótce spotkać się z Panem i wieloma naszymi polsko-amerykańskimi przyjaciółmi w Milwaukee!
Z oficjalnej strony Ambasady i Konsulatu USA w Polsce:
Patryck T. Slowinski jest zawodowym członkiem Służby Zagranicznej Stanów Zjednoczonych. Karierę zagraniczną rozpoczął jako wicekonsul w Ambasadzie USA w Warszawie. Od tego czasu miał wiele zadań dotyczących spraw ekonomicznych za granicą. Po Warszawie, służył w Ukrainie, w Turkmenistanie, w Afganistanie, a ostatnio w Rosji.
Patryck niedawno pełnił funkcję zastępcy radcy ekonomicznego w ambasadzie USA w Moskwie, w latach 2016-2018, gdzie kierował odziałem makroekonomii, energetyki i wydziałem społeczno-ekonomicznym ambasady.
Jego ostatnią funkcją w Waszyngtonie było stanowisko specjalisty d/s Polski (Poland Desk Officer) w Biurze ds. Europy Środkowej Biura Spraw Europejskich i Euroazjatyckich Departamentu Stanu. W tej roli Patryck zajmował się zarówno politycznymi, jak i gospodarczymi problemami bilateralnymi związanymi z Polską. Ściśle współpracował z Ambasadą Polską w Waszyngtonie, aby zacieśnić stosunki dwustronne z USA, używając przy tym języka polskiego.
W latach 2009-2013 Patryck pracował także za granicą w Ukrainie, w Turkmenistanie i w Afganistanie, gdzie zajmował się zagadnieniami gospodarczymi, energetycznymi, górniczymi i handlowymi. Podczas tych delegacji często wykorzystywał znajomość języka rosyjskiego i ukraińskiego.
Bogate doświadczenie energetyczne Patrycka zaowocowało przydziałem do Biura Przedstawiciela Handlowego Stanów Zjednoczonych przy Prezydencie Stanów Zjednoczonych Ameryki, gdzie był dyrektorem na Azję Południową i Środkową oraz Irak. Wrócił również do Biura Zasobów Energetycznych Departamentu Stanu, aby pełnić funkcję starszego euroazjatyckiego urzędnika ds. energii, obejmującego ponad dwadzieścia krajów.
Zanim został dyplomatą, pracował jako administrator uniwersytecki, koordynator akademicki dla studentów międzynarodowych oraz członek wydziału lingwistyki i rozwoju dla studentów. Patryck pracował również jako lingwista teoretyczny i stosowany. W 2002 r. uzyskał stopień doktora pedagogiki i ukończył pracę podoktorancką na Uniwersytecie Stanowym Kansas. Patryck kontynuuje swoją edukację, studiując psychologię przemysłową i zawodową w Harvard Extension School.
Patryck mówi biegle po polsku, rosyjsku, ukraińsku i francusku. Ma czworo dzieci i jednego wnuka.
Z angielskiego tłumaczył Andrzej Woźniewicz.